原文: 宋天竺三藏求那跋陀羅譯
(漢語白話翻譯: 永吉20090424(Fri.))
---
如是我聞。 一時。佛住王舍城耆闍崛山。
爾時。世尊晨朝著衣持缽。入王舍城乞食。
(誠如我阿難所知, 有次佛陀住在王舍城的耆闍崛山;
當時, 佛陀早上到王舍城內乞食.)
爾時。天魔波旬作是念。沙門瞿曇晨朝著衣持缽。入王舍城乞食。我今當往亂其道意。
時。魔波旬化作御車象類。執杖覓牛。著弊衣。蓬頭亂髮。手腳剝裂。手執牛杖。至世尊前問言。瞿曇。見我牛不。
世尊作是念。此是惡魔。欲來亂我。即告魔言。惡魔。何處有牛。何用牛為。
(這時, 天魔波旬起了一個念頭, 打算擾亂佛陀的道心;
於是, 就變成駕馭車象的人, 穿著破衣, 蓬頭亂髮, 手腳剝裂, 手執牛杖, 四處找尋失去的牛, 藉機來到佛陀的面前, 開口問說是否看見失落的牛.
佛陀看穿天魔波旬的用意, 就回問:"惡魔, 你怎會有牛, 牛對你又有何用.")
魔作是念。沙門瞿曇知我是魔。而白佛言。瞿曇。眼觸入處。是我所乘。耳.鼻.舌.身.意觸入處。是我所乘。 復問。瞿曇。欲何所之。
佛告惡魔。汝有眼觸入處。耳.鼻.舌.身.意觸入處。若彼無眼觸入處。無耳.鼻.舌.身.意觸入處。汝所不到。我往到彼。
(天魔波旬自知惡意被識破, 遂對佛陀說:"瞿曇, 凡是內在存有不得宜印象, 皆透過感官途徑與外在形相起交互作用者, 都是我可以發揮影響之處; 瞿曇, 那你呢?"
佛陀告訴天魔波旬:"那是你的本事, 但如果對方內在沒有不得宜印象可供感官途徑, 來與外在形相起交互作用者, 這就是你所達不到的, 而我卻能展現能力的地方.")
爾時。天魔波旬即說偈言。
若常有我者 彼悉是我所 一切悉屬我 瞿曇何所之
(此時, 天魔波旬即說偈言:"只要有人認為世間一切都是永恆不變/不論因緣為何, 自體就可單獨存在, 那就是我會出現且歸屬於我的地方, 瞿曇, 何處是你的所在呢?")
爾時。世尊說偈答言。
若言有我者 彼說我則非 是故知波旬 即自墮負處
(此時, 佛陀說偈答言:"如果說世間一切都是永恆不變/不論因緣為何, 自體就可單獨存在, 那就是錯誤的觀念, 要知道那都是天魔波旬要讓我們陷入煩苦的惡為.")
魔復說偈言。
若說言知道 安隱向涅槃 汝自獨遊往 何煩教他為
(天魔波旬復說偈言:"
如果說要修行得道, 讓身心安穩清淨, 你瞿曇自己一個人去做便是, 為何還要教授別人也這麼作為.")
世尊復說偈答言。
若有離魔者 問度彼岸道 為彼平等說 真實永無餘
時習不放逸 永離魔自在
(佛陀復說偈答言:"
只要有人要擺脫惡魔的掌握, 想知道離苦得樂的方法時, 我都會毫無保留且正確無誤地對他解說, 讓他常常修習而不放縱, 如此則能永遠不受惡魔的影響, 達到身心自在的境界.")
魔復說偈言。
有石似段肉 餓烏來欲食 彼作軟美想 欲以補飢虛
竟不得其味 折觜而騰虛 我今猶如烏 瞿曇如石生
不入愧而去 猶烏陵虛逝 內心懷愁毒 即彼沒不現
(天魔波旬復說偈言:"
就好比是一隻飢餓的鳥, 去吃到一顆類似肉塊的石頭, 不但不能填飽肚子, 反而還帶著撞壞的喙嘴飛離, 現在的我就像那鳥, 瞿曇就像那石, 不為自己的行為感到愧疚, 只能懷著憂愁不安的心情而消失不見, 直像那鳥帶著撞壞的喙嘴凌空飛離.")
主題分類
- 中古漢語文 (80)
- 心語語心 (12)
- 支那語文 (185)
- 白上國語文/西夏語文 (1)
- 字詞辨正 (52)
- 河洛語文(臺語文) (309)
- 俚語俗談 (4)
- 英語文 (5)
- 音樂歌曲 (62)
- 修行心得 (12)
- 桌上遊戲 (3)
- 專題特輯 (7)
- 排灣語文 (1)
- 異流料理 (3)
- 創見發想 (1)
- 詩詞銘賦 (73)
- 電腦應用 (27)
- 臺灣文化 (18)
- 蒙古語文 (25)
- 語文學習 (172)
- 劇情文章 (81)
- 噶瑪蘭語文 (1)
- 學社論觀 (8)
- 隨說散談 (19)
- 賽德克語文 (1)
- 翻譯賞析 (30)
- 雜阿含經 (43)
- 競選比賽 (3)
- Blogger使用心得 (11)
- Download (22)
公告: 本站內所有河洛語文之字詞書寫皆以此為準
[語文學習]河洛語文之常用漢字詞彙收錄概觀
內文: 因內容略大 故開啟時間會稍加延遲 河洛語文之常用漢字詞彙收錄概觀-1-1 河洛語文之常用漢字詞彙收錄概觀-1-2 河洛語文 之常用漢字詞彙收錄概觀-2-1 ...
2010年10月19日 星期二
[雜阿含經]246雜阿含經第二四六篇-魔復說偈言, 若說言知道, 安隱向涅槃, 汝自獨遊往, 何煩教他為.
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言