"奴性"一詞...可能是最近上紅兮話題
尤其是用來討論政治方面
母語...一向攏是政治民主程度兮指標[dzi biau/ <俗>piau]
過去因為在異族文化影響與白色恐怖時代之下
所以儂等[<俗>la-an]兮母語文受著嚴重破壞
但現在
經過前人兮犧牲奮鬥之後
母語文之講寫得以全然開通無礙
既然如此
"昔者苦不得 今者何不用"
為何口口聲聲愛台灣
卻是在環境許可兮現況下...又不願用一切可用之方法...
來講寫家己兮母語文以表達家己兮心聲?
是自卑? 是無能?? 是奴性? 是不能??
可以用來書寫母語文兮工具有漢字及拼音符啊
哪是以我個人兮母語(台灣話-河洛語系)來講
最為推薦應該是漢字
因為兩者有密不可分兮歷史本源
以及活化語言之元素
古時先有音 然後再有字
有字之後 便有文化
因為是以字為表意元素
故可以自由組合與靈活組織
用來創造出各種需要兮詞句
也因為有新詞句之不斷產生
便出現新兮發音講話之形態與內容
賦予母語文無窮無盡 精采多元兮生命活力
前者以音造字 後者以詞出音
茲著是漢字不可被取代之優點
我相信
一般正常郎哪聽著"蒙古自古是中國不可分割的一部分""台灣自古是中國不可分割的一部分"之錯見
攏會嗤之以鼻[tsi7 dzi i bi3/ <俗>pinn7]
同理可證
哪是有郎講出"漢字自古是中國不可分割的一部分""河洛文化自古是中國不可分割的一部分"之謬論時
也是非常背離事實 顛倒是非 愚昧可笑 頭腦混沌之言行也
以往
有居心不良者妄想買將河洛話文打壓汙名成中國兮方言之一
於是
除了用"福佬/ 甌駱"...等衊詞來錯亂視聽以外
更故意用違反字詞音義之漢字寫法
來造成低次文化之負面形象
正所謂
"瞞者瞞不識 識者不能瞞"
是故眾郎要有所警覺 心頭拿定[sim7 <<俗>>tau5 lia diann7]
如此者能免受惡質謊言欺瞞錯亂
用正確兮漢字詞來表達儂等兮意見
抒發儂等兮心情[sim7 <俗>dziann5]
用母語文描寫身邊人間風俗
讚嘆故鄉只片土地兮溫暖喜愛
我是永吉 我是河洛郎 我是台灣郎
免遲疑 免驚詫[<<俗>>giann7 hiann5]
用實實在在兮行動
來真真正正證明家已是有心反奴性 愛台灣
不用等待 就是現在
修正: 20210424(Sat.)
相關資料鏈結:
[語文學習]河洛語文相關資料鏈結總合
沒有留言:
張貼留言