根據"教育部台灣閩南語常用詞辭典" 所載:
詞目 等路 0558
音讀 tan-lōo
釋義 訪友時帶去送給友人的禮物。例:人來就好,毋免紮啥物等路啦! Lang lai tō ho, m̄-bian tsah siann-mih tan-lōo--lah! (人來就好,不用帶什麼禮物啦!)
近義詞 伴手、帶手、禮物
(http://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/result_detail.jsp?n_no=8907&curpage=1&sample=%E7%AD%89%E8%B7%AF&radiobutton=1&querytarget=1&limit=20&pagenum=1&rowcount=1)
在網路上也有同樣或者是相似兮寫法:
1.1. http://taiwanpedia.culture.tw/web/content?ID=8176
1.2. http://www.onlypet.com.tw/diary/view/fea/29949
1.3. http://www.haitai.org/news/html/?726.html
1.4. http://blog.xuite.net/scppaul/blog/49627084-%E7%AD%89%E8%B7%AF
雖然
各門各派攏將禮物解說得五光十色 精彩萬分
但
依照我個人認為合理兮漢字寫法
就是:
簞賂[dan lo7]/ 啖賂[dam lo7]/ 餤賂[dam lo7]/ 食饈[si2 siu3]/ 食饈啊[si2 siu <俗>a2]/ 啖糝[dam6 sam2]/ 餤糝[dam6 sam2]-贈品, 禮物, 見面禮, 伴手禮, 零嘴, 零食.
"簞"者
《說文》笥也。 《漢律令》簞,小筐也。 《篇海》竹葦器
(http://www.zdic.net/z/20/kx/7BAA.htm)
簡單講 就是摜籃兒
(圖片來源:
http://1832.img.pp.sohu.com.cn/images/blog/2012/8/26/17/4/u60203959_13a260b2392g2_blog.jpg)
另外
其形體有大有小
相關圖片可參:
2.1. http://blog.ilc.edu.tw/blog/blog/2564/post/7045/316148
2.2. http://taiwanpedia.culture.tw/web/content?ID=9561
不管是農村生活或者是街頭巷尾
只種器具在早期台灣日常生活中真輒[dziap4]看著
凡嚼用物品皆可收而提走
非常方便
"賂"者
贈送的財物和錢."荀子.富國"-貨賂將甚厚/ 通“璐”, 美玉."詩.魯頌.泮水"-元龜象齒, 大賂南金/ <動>贈送財物."說文"-賂, 遺也. 行賄, 用錢物買通別人
(https://www.zdic.net/hant/%E8%B3%82)
總合以上所言
將贈物用簞收納 然後提去送郎
在古早時算是最普遍兮生活習慣
用"簞賂" 一詞來形容贈送他人之禮物
是非常古雅之寫法
若是用拼音符啊來寫
就完全看未出其中兮趣味與意含
我是永吉 我是河洛郎 我是台灣郎
郎講
禮輕情意重 嚼沝心頭涼
有時
郎與郎之間兮互相關心
就是最好兮"簞賂"
修訂: 20141017(Fri.) - 20220709(Sat.)
相關資料鏈結:
[語文學習]河洛語文相關資料鏈結總合
沒有留言:
張貼留言