公告: 本站內所有河洛語文之字詞書寫皆以此為準

[語文學習]河洛語文之常用漢字詞彙收錄概觀

內文: 因內容略大 故開啟時間會稍加延遲                      河洛語文之常用漢字詞彙收錄概觀-1-1                 河洛語文之常用漢字詞彙收錄概觀-1-2               河洛語文 之常用漢字詞彙收錄概觀-2-1    ...

2010年12月4日 星期六

[詩詞銘賦]原創_詩詞銘賦-交錯

偶遇 發生在分手後的那天
妳的眼神
有著悟不得卻又淡不忘的曲折

好一陣子紅艷似火的櫻花 
才被春雨洗落

妳說愛曾回來過

"何時?"
我思 我嘆 我說

by 永吉 20090731(Fri.)

[詩詞銘賦]原創_詩詞銘賦-人民最是可憐

是否站不對邊 
恐慌哽住了咽 
一棒為何不死 
人民最是可憐 
不幸的年代 
動盪出除了無辜還是無辜的世間 
紀錄片中虛無的他們 
搏命地警告著正在懦弱的我們 
千萬別坐進卑微的監 
千萬別坐進卑微的監
 
by 永吉20070310

初發表場合:
http://www.gati.org.tw/chat/index.php3?sole+1173533986+R013

2010年12月3日 星期五

[學社論觀]怨妒學

身為一般觀眾的我會從以下的角度, 
來看待"海角七號"的成功與魏導在"賽德克巴萊"的努力: 
1. 姑且不論電影的拍攝製作技術是否為最新科技或傳統老舊手法, 
只要能深深打動觀眾的內在情感, 就是一部好片; 
而能讓人心甘情願地掏錢消費, 就是一部賣座片, 
對我來說, "海角七號"就是這種叫好又賣座的電影. 

2010年12月1日 星期三

[翻譯賞析]Зүрхинй Эрэл 尋心


蒙支對照:
Наран жаргаж толгод бүүдийнэ
餘暉失色 日落山嶺
Намираа зөөлөн салхи эргэнэ
雨絲紛飛 更顯風輕
Бүлээн нулимсанд бүрэлзэх тэртээд
盈眶熱淚 盡皆朦朧
Бүртийж ээж минь харагдахгүй л юм даа
遙望不得 遠方母親
Гашуун нулимсанд бүдчих салхиар үнсээд
苦澀淚珠 隨風飄零
Ганцхан ч тайтгаруулж болохгүй юу ээж минь 
ээ
孤寂難平 我的母親

2010年11月29日 星期一

[翻譯賞析]Хөх Торгон Дээл 藍綢袍

Л.Банзрагч版:

Л.Банзрагч - Хөх торгон дээл(L.Banzragch - Huh torgon deel/藍綢袍)

Учрахбаяр版:

Л.Банзрагч版之蒙支對照

Хөх торгон дээлийгээ ай ай ээ
Хөдөөний маань хоршооноос худалдаад авсан юм аа хөө ай даа
Хөөрхөн чигээ төрсөн Жинжийбадмаа хаа минь
Амрагаа хөө ай даа хөхрөөд байгаа
Модтой уулын альхан талдаа явдаг бол доо ай ай даа хөө л хий яа хөө
藍色的絲綢長袍 唉 唉 耶
於牧區會社買來的藍綢袍 嘛 呵 唉 噠
實在可愛多甚 我心愛的金吉芭德瑪
自從她  唉 噠 穿了那藍袍
行過的草原山林也隨之可愛 唉 唉 噠 呵 嘞 咿 呀 呵

[翻譯賞析]Danny Boy 丹尼男孩

英文:
Oh Danny boy, the pipes, the pipes are calling
From glen to glen, and down the mountain side
The summer's gone, and all the roses falling
'Tis you, 'tis you must go and I must bide
But come ye back when summer's in the meadow
Or when the valley's hushed and white with snow
'Tis I'll be here in sunshine or in shadow
Oh Danny boy, oh Danny boy, I love you so

[翻譯賞析]Монголын тал нутаг 蒙古的草原



蒙支對照:
Дүүжүү алсаас ирээд                 自久遠綿亙而來
Дүүрэн амьсгаа авахад минь     是我生養的歸處
Мөнхийн усыг амсах шиг            如吮啜永恆之水
Цэлмэн цэлмэн уужим               透澈潔淨而浩瀚
Яасан цэлмэг юм бэ                   多麼明亮澄清啊
Монголын ариун агаар                蒙古神聖的天際
Яасан цэлмэг юм бэ                   多麼晴朗無雲啊
Монголын хөх тэнгэр                   蒙古蔚藍的長空