花蓮新社噶瑪蘭歌謠-潘金英(i'bay)-採蕨貓歌(qayqutay)(採蕨蕘[<<俗>>gue2 nliau7]歌)
馬修·連恩配樂版:
噶瑪蘭語文結合河洛語文歌詞:
蕨蕘啊好噍故 markaku 啊, bai ti baqi ko si kuaku
Koeniao a hocia ko markaku a, bai ti baqi ko si kuaku
蕨蕘好吃又彎彎的(markaku), 像是祖母(bai)祖父(baqi)的煙斗(kuaku)
tubaku 啊噍來也噍去, 講沒要緊哪, 害事之 baqi ko tatuqed
Tubaku a cialaiya ciakhi, kong bo yaokin na, haisi ci baqi ko tatuqed
香煙(tubaku)抽來抽去說不要緊哪, 害得祖父祖母吵架(tatuqed)
Qutiw pa ita sa rutung a, qan tu tuami tu sa wakung
咱們到(qatiw)羅東哪, 去吃(qan)一大碗(碗廣[<俗>uann gon])大麵(一種湯汁濃稠的湯麵)
噍來也噍去, 講沒要緊哪, mai tu krisiw tu saburann
Cialaiya ciakhi kong bo yaokin na, mai tu krisiw tu saburann
吃來吃去說不要緊哪, 但卻沒(mai)錢(krisiw)給(saburann)人
qatiw pa ita sa 宜蘭哪, qan tu 大麵 tu sa 碗廣
Qatiw pa ita sa giran na, qan tu tuami tu sa wakung,
咱們到宜蘭哪, 去吃一大碗大麵
噍來也噍去, 講沒要緊哪, mai tu krisiw tu saburann
Cialaiya ciakhi kong bo yaokin na, mai tu krisiw tu saburann
吃來吃去說不要緊哪, 但卻沒錢給人
清唱版:
修正: 20211020(Wed.)
相關資料鏈結:
[語文學習]河洛語文相關資料鏈結總合
花蓮新社噶瑪蘭歌謠〈採蕨貓歌〉(qayqutay)- 潘金英演唱
沒有留言:
張貼留言