"潤餅卷/ 潤餅捲"是隻味台灣大細攏知兮噍食
(http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%BD%A4%E9%A4%85%E5%8D%B7)
但是
若照其字面發音
著會變成"lun6 biann gurn2"
或者是"lun6 biann guan2/ guan5/ gun2/ kuan5"
(http://www.zdic.net/z/16/kx/5377.htm)
那就咸口語之"lun6 biann gau3"有所出入
是故
若依照我個人認為音義合理兮漢字寫法
應該是:
撋餅搆/ 撋餅構[lun6 <俗>biann gau3]-以手將麵粉糊旋抹於鐵盤所燒製成的圓薄餅皮, 包裹著各類食材, 口味有鹹甜之分, 後者內含冰淇淋與甜花生粉.
"撋"字-揉搓, 或作挼, 又作捼.
(音: http://www.zdic.net/z/1a/kx/648B.htm
義: http://www.zdic.net/z/1a/js/648B.htm)
其動作正合製作餅皮兮過程
"搆/ 構"字眾義之一
(音: http://www.zdic.net/z/1b/kx/6784.htm
義: http://www.zdic.net/z/1b/xs/6784.htm)
有"連結,交合"之意
另關於"構"字之相關應用還有:
搆檳榔/ 構檳榔[gau2 bin7 <俗>lurn5]-將一些佐料添加於檳榔內.
搆䴶/ 構䴶[gau2 <俗>pahn2]/ 搆麵包/ 構麵包[gau2 <俗>mi6 bau]-將一些佐料添加於麵包內.
總合以上所言
"撋餅搆/ 撋餅構"則是最適當兮漢字寫法
我是永吉 我是河洛郎 我是台灣郎
"撋餅搆/ 撋餅構"[lun6 <俗>biann gau3]有分甜兮[<<俗>>dinn e]與鹹[<<俗>>giam7 e7]兮兩種
前者有包叭咘[ba6/ <<俗>>bann6 bu]芋冰, 土豆糖粉以及芫荽
不管是佗隻種 以上攏是我兮最愛
修正: 20210407(Wed.)
相關資料鏈結:
[語文學習]河洛語文相關資料鏈結總合
沒有留言:
張貼留言