《唐韻》乎哥切《集韻》《韻會》《正韻》寒歌切,音何[ho]
http://www.zdic.net/z/1c/kx/6CB3.htm
其可轉音變調為"ho6"
"洛"字
1.〔古文〕洜《唐韻》盧各切《集韻》《韻會》《正韻》力各切,音落[lok8]
2. 又《韻補》叶盧谷切,音祿[lok8]
http://www.zdic.net/z/1c/kx/6D1B.htm
基本上有此一說
叶音是後人為了押韻而創造兮
但仍需要看情形而定
其次 依轉音變調可為"lo"
總合上論
將"河洛話[ho lok8 <俗>ue7]"一詞念做/講做"ho6 lo ue7"
完全符合河洛郎兮語言文化習慣
凡
只要是以河洛話為母語兮河洛郎
攏應該會理解茲種道理者著
再來
"福"字
1.〔古文〕畗《唐韻》《集韻》《韻會》方六切[biok8/ bok8/ hiok8/ hok8],膚(編者註:此應為錯字)入聲
2.又《集韻》《韻會》敷救切,音副[hiu3]
3.又叶筆力切,音偪[bit8]
http://www.zdic.net/z/20/kx/798F.htm
"佬"字
《玉篇》力彫切,音遼[liau]
http://www.zdic.net/z/15/kx/4F6C.htm
經查可知
與"lo/ lo6"完全音義相背
由上述做出結論
除非是無知或者別有用心
否則沒郎會自稱"福佬話(hok8 liau ue7)"為"ho6 lo ue7"
更何況是"鶴/賀佬話" "貉/狢狫話"...等一般怪稱/蔑稱
由此可見
"河洛話[ho6 <<俗>>lo ue7]"一詞者是正確兮漢字寫法
同理
"河洛郎[ho6 <<俗>>lo lahn5]"一詞亦是正確兮漢字寫法
修正: 20210404(Sun.)
相關資料鏈結:
[語文學習]河洛語文相關資料鏈結總合
沒有留言:
張貼留言