公告: 本站內所有河洛語文之字詞書寫皆以此為準

[語文學習]河洛語文之常用漢字詞彙收錄概觀

內文: 因內容略大 故開啟時間會稍加延遲                      河洛語文之常用漢字詞彙收錄概觀-1-1                 河洛語文之常用漢字詞彙收錄概觀-1-2               河洛語文 之常用漢字詞彙收錄概觀-2-1    ...

2010年10月19日 星期二

[雜阿含經]89雜阿含經第八九篇-我不一向稱歎, 或有邪盛大會可稱歎, 或有邪盛大會不可稱歎.

原文: 宋天竺三藏求那跋陀羅譯
(漢語白話翻譯: 永吉20090423(Thur.))
---
如是我聞。 一時。佛住舍衛國祇樹給孤獨園。  
(誠如我阿難所知, 有次佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園.)


時。有年少婆羅門名優波迦。來詣佛所。與世尊面相問訊慰勞已。退坐一面。白佛言。瞿曇。諸婆羅門常稱歎邪盛大會。沙門瞿曇亦復稱歎邪盛大會不。
佛告優波迦。我不一向稱歎。或有邪盛大會可稱歎。或有邪盛大會不可稱歎。
(當時, 有位年輕的婆羅門, 名為優波迦, 他前來拜訪佛陀, 在彼此關心問候, 退坐一旁後, 問佛陀說:"諸婆羅門常稱歎邪盛大會, 您是否也會稱歎邪盛大會?"
佛陀告訴優波迦:"不一定, 有的邪盛大會可以去稱歎, 有的則不行.")


優波迦白佛。何等邪盛大會可稱歎。何等邪盛大會不可稱歎。  
佛告優波迦。若邪盛大會繫群少特牛.水特.水牸。及諸羊犢小小眾生悉皆傷殺。逼迫苦切。僕使作人。鞭笞恐怛。悲泣號呼。不喜不樂。眾苦作役。如是等邪盛大會。我不稱歎。以造大難故。 
若復大會不繫縛群牛。乃至不令眾生辛苦作役者。如是邪盛大會。我所稱歎。以不造大難故。 
(優波迦請問佛陀的標準為何;
佛陀告訴優波迦:"我不稱歎有殺害/傷殘/壓迫/苦役生靈的邪盛大會, 因為那是非常不好的行為; 我稱歎沒有殺害/傷殘/壓迫/苦役生靈的邪盛大會, 因為沒有發生不好的行為.")


爾時。世尊即說偈言。 
馬祀等大會  造諸大難事  如是等邪盛  大仙不稱歎 
繫縛諸眾生  殺害微細蟲  是非為正會  大仙不隨順 
若不害眾生  造作眾難者  是等名正會  大仙隨稱歎 
惠施修供養  為應法邪盛  施者清淨心  梵行良福田 
如是大會者  是則羅漢會  是會得大果  諸天皆歡喜 
自行恭敬請  自手而施與  彼我悉清淨  是施得大果 
慧者如是施  信心應解脫  無罪樂世間  智者往生彼 
(此時, 佛陀即說偈言:"
用生命當作祭品, 綑綁各種生物, 殺害小蟲的大會, 是不好的行為, 不是正當的聚會, 大仙對其不會稱歎與認同, 反之, 大仙才會對其稱歎與認同, 有種得宜的邪盛大會, 就是對有修戒的人發起佈施供養, 佈施的人動機清淨, 能增廣梵行良福, 這樣的聚會是羅漢會, 出自真心且自發地恭敬施與, 施與受的人都是身心清淨, 如此能得到得宜的回報, 諸天皆歡喜這樣的行為, 所以有智慧的人會發起這樣的佈施, 讓身心得到自在, 生活在沒有煩苦的世間.")


佛說此經已。優波迦婆羅門聞佛所說。歡喜隨喜。作禮而去。
(當優波迦婆羅門聽了佛陀所說的此經後, 歡喜隨喜, 行禮如儀後離去.)

沒有留言:

張貼留言