原文: 宋天竺三藏求那跋陀羅譯
(漢語白話翻譯: 永吉20090611(Thur.))
---
如是我聞: 一時,佛住王舍城迦蘭陀竹園。
(誠如我阿難所知, 有次佛陀住在王舍城的迦蘭陀竹園.)
時,有眾多比丘集於食堂,作如是論,或謂世間有常,或謂世間無常、世間有常無常、世間非有常非無常,世間有邊、世間無邊、世間有邊無邊、世間非有邊非無邊,是命是身、命異身異,如來死後有、如來死後無、如來死後有無、如來死後非有非無。
(當時, 有許多的比丘聚集在食堂內, 彼此討論著'世間是否為永恆不變與相關變化, 世間是否有無終點盡頭與相關變化, 前世今生來世是否為宿命註定, 或因果輪迴等相關變化, 生命死亡後是否有無靈魂轉世與相關變化.'等十四類問題.)
爾時,世尊一處坐禪,以天耳聞諸比丘集於食堂論議之聲。聞已,往詣食堂,於大眾前敷座而坐,告諸比丘:「汝等比丘眾多聚集,何所言說?」
時,諸比丘白佛言:「世尊!我等眾多比丘集此食堂,作如是論,或說有常,或說無常......」如上廣說。
(此時, 在某處靜慮思緒的佛陀, 親耳聽見比丘們爭論聲後, 前去食堂, 在眾人面前設座就坐, 詢問並得知大家的話題內容.)
佛告比丘:「汝等莫作如是論議。所以者何?如此論者,非義饒益,非法饒益,非梵行饒益,非智、非正覺,非正向涅槃。
汝等比丘應如是論議:『此苦聖諦、此苦集聖諦、此苦滅聖諦、此苦滅道跡聖諦。』所以者何?如是論議,是義饒益、法饒益、梵行饒益、正智、正覺、正向涅槃。
是故,比丘!於四聖諦未無間等,當勤方便,起增上欲,學無間等。」
(佛陀對眾人說: "你們不該進行那樣的討論, 因為那樣的爭論對修行之目的意義/方法規則/身口意圓滿清淨而言是毫無助益, 不是智慧的表現/不是正確的體會感悟/不是達到自在的正確方向.
反而該將討論焦點集中在:
1. 能夠清楚明白地知道什麼是'苦';
2. 清楚明白地知道什麼是'苦'的聚集狀態;
3. 清楚明白地知道什麼是'苦'的消除狀態;
4. 清楚明白地知道什麼是'苦'的消除方法.
因為這樣的論議才能讓我們對修行之目的意義/方法規則/身口意圓滿清淨上得到助益, 才是智慧的表現/應有的正確體會感悟/達到自在的正確方向.
所以, 大家要於'四聖諦'的修行上努力用功, 產生更加進步的學習熱誠, 直到融會貫通, 完全洞察了解.")
佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
(當諸比丘聽了佛陀所說的此經後, 歡喜奉行.)
*P.S. 佛陀於世間一切的本質和變化皆清楚明瞭, 但對觀念不清者所提之無關修行的問題, 皆以"無記"(不予置評)來回應;
而對其弟子生前的修行成果常有"記說"(評斷論定)的作法.
主題分類
- 中古漢語文 (80)
- 心語語心 (12)
- 支那語文 (185)
- 白上國語文/西夏語文 (1)
- 字詞辨正 (52)
- 河洛語文(臺語文) (309)
- 俚語俗談 (4)
- 英語文 (5)
- 音樂歌曲 (62)
- 修行心得 (12)
- 桌上遊戲 (3)
- 專題特輯 (7)
- 排灣語文 (1)
- 異流料理 (3)
- 創見發想 (1)
- 詩詞銘賦 (73)
- 電腦應用 (27)
- 臺灣文化 (18)
- 蒙古語文 (25)
- 語文學習 (172)
- 劇情文章 (81)
- 噶瑪蘭語文 (1)
- 學社論觀 (8)
- 隨說散談 (19)
- 賽德克語文 (1)
- 翻譯賞析 (30)
- 雜阿含經 (43)
- 競選比賽 (3)
- Blogger使用心得 (11)
- Download (22)
公告: 本站內所有河洛語文之字詞書寫皆以此為準
[語文學習]河洛語文之常用漢字詞彙收錄概觀
內文: 因內容略大 故開啟時間會稍加延遲 河洛語文之常用漢字詞彙收錄概觀-1-1 河洛語文之常用漢字詞彙收錄概觀-1-2 河洛語文 之常用漢字詞彙收錄概觀-2-1 ...
2010年10月19日 星期二
[雜阿含經]408雜阿含經第四0八篇-世尊!我等眾多比丘集此食堂,作如是論,或說有常,或說無常......」如上廣說。
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言