用著另外隻種講法
就是"現在沒翁婿[<<俗>>ahn7 sai3]"
憑良心講
如果哪毋是去聽著電視報導
簡哪看著字面...根本就毋知遐[<俗>he]是底講啥
哪改用拼音來寫...結果猶原也是有看看沒
詞目 這馬 0924
音讀 tsit-má
釋義 現在。
異用字 即馬、這碼、職馬、這嘛
近義詞 今、現此時、這陣
(http://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/result_detail.jsp?n_no=7982&curpage=1&sample=%E9%80%99%E9%A6%AC&radiobutton=1&querytarget=1&limit=20&pagenum=1&rowcount=1)
依照本郎多年來所呼籲[ho7 u7]兮正確漢字書寫方式
其詞應該寫做:
只嘛没翁/ 只嘛沒翁[<俗>dzim/ dzin <俗>ma2 vo7 <俗>ahn]-直到現在仍沒有丈夫, 小姑獨處, 獨守空閨.
我是永吉 我是河洛郎 我是台灣郎
"只嘛没翁/ 只嘛沒翁"免掛意
逍遙自在靠家己
良緣豈可寸光急
兩情相悅者合宜
修正: 20210412(Mon.)
相關資料鏈結:
[語文學習]河洛語文相關資料鏈結總合
沒有留言:
張貼留言