1. "存範"
根據 "教育部台灣閩南語常用詞辭典" 所載:
詞目 存範
音讀 tshun-pān 又唸作tshūn-pān
釋義 1.打算做某事。例:這陣的股票市草誠好,伊攢兩百萬,存範欲大抐一下。Tsit-tsūn e koo-phio tshī-tshau tsiann ho, i tshuan ng pah bān, tshun-pān beh tuā lā--tst-ē. (這陣子的股票市況很好,他準備了兩百萬,打算要大幹一場。 )
2.存心不良的念頭。例:存範欲予伊好看。Tshun-pān beh hōo i ho-khuann. (存心給他好看。 )
(http://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/mobile/result_detail.jsp?n_no=2416)
根據網路上兮另外一種寫法:
客人種蕃薯 ─ (存辦死)
(http://neptuner.666forum.tw/t5750-topic)
以上
攏是現此時常見兮漢字寫法
但是
依照我推理兮結果...我會將伊等寫做:
存辦[dzun7/ <俗>tsun7 <<外.清/ 俗>>ban3/ ban7]/ 準辦[dzun7 <<外.清/ 俗>>ban3/ ban7]-準備操辦, 引申為意圖打算.
其中
"準" 字動詞用法之一
便是:
"料想;打算 [expect]。如:准擬(料想;打算);准承(料想;打算)"
(http://www.zdic.net/z/15/xs/51C6.htm)
總合以上來講
"存辦""準辦"兩者共存也無不可
但獨見"存範"最為亂錯
我是永吉 我是河洛郎 我是台灣郎
在考證正確書寫母語漢字兮過程中
可以發現臺灣前人兮用字遣詞水準...是非常優美典雅 古意深遠
我真煩惱
如果哪沒漢字...我兮母語買如何精準傳達話意
修正: 20210424(Sat.)
相關資料鏈結:
[語文學習]河洛語文相關資料鏈結總合
沒有留言:
張貼留言